Все, кто видел хоть пару рассказов Елизарова, сходятся в том, что они поразительным образом напоминают одновременно Сорокина, Пелевина и Мамлеева. Елизаров великолепен в метафорах и подборе прилагательных; иногда возникает чувство, что он нарочно пишет не на родном для себя языке, для понту, из какой-то инфернальной зловредности; так, должно быть, ощущают некоторую болезненную тучность в поздней прозе Набокова коренные носители английского. Некоторые из сюжетов Елизарова уже гуляют по Москве в виде анекдотов.
Это - тема воплощения, полнокровной реализации слова, предлагаемая обычно в самом что ни на есть фэнтезийном ключе. События маленького триллера запутываются... Елизаров разделывается с понятием инкарнации - слово в "Сифилисе" действительно обретает плоть, но воплощенное слово - это не "бог", а... болезнь, ведущая к смерти.
Читает: Puh
Продолжительность звучания: 55 мин.
Прослушать отрывок произведения:
|